Aarhus University Seal

Recent Publications

Here are the publications from the research programme’s researchers at Aarhus University.  

Sort by: Date | Author | Title

Quasthoff, U., Fiedler, S. & Hallsteinsdóttir, E. (Eds.) (2019). Frequency Dictionary Afrikaans - Frekwensiewoordeboek van Afrikaans. Leipziger Universitätsverlag.
Schjoldager, A. & Jacobsen, U. C. (2019). Translating Cultural Translations: : A Study of Translation Practices at Frihedens Værksted. Abstract from Nordic Association of English Studies (NAES) - Aarhus, Denmark.
Tessuto, G. & Engberg, J. (Eds.) (2019). Constructing Institutional Identity: Issues and Perspectives. Paolo Loffredo Editore srl.
Tessuto, G. & Engberg, J. (2019). Introduction: Constructing Institutional Identity: Issues and Perspectives. I-LanD International Journal, 2019(1), 3-7.
Vesterager, A. K. (2019). Explicitation in legal translation: A feature of expertise?: A study of Spanish-Danish translation of judgments. In Research Methods in Legal Translation and Interpreting: Crossing Methodological Boundaries (pp. 81-97). Taylor & Francis.
Dam, H. V., Brøgger, M. N. & Zethsen, K. K. (2018). Moving boundaries in translation studies: Insights and prospects. In H. V. Dam, M. Nisbeth Brøgger & K. Korning Zethsen (Eds.), Moving boundaries in translation studies (pp. 231-233). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315121871
Dam, H. V. & Tarp, S. (2018). Translation, Interpreting and Lexicography. In K. Malmkjær (Ed.), Routledge Handbook of Translation and Linguistics (pp. 408-424). Routledge.
Engberg, J. (2018). Comparative Law and Legal Translation as Partners in Knowledge Communication: Frames as a descriptive instrument. In F. Prieto Ramos (Ed.), Institutional Translation for International Governance: : Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (pp. 37-48). Bloomsbury Academic.
Engberg, J., Luttermann, K., Cacchiani, S. & Preite, C. (Eds.) (2018). Popularization and Knowledge Mediation in the Law. Popularisierung und Wissensvermittlung im Recht. LIT Verlag.
Engberg, J. (2018). PR, Trust and Linguistic Methods: How modern approaches to meaning can help companies assess their presented image. In N. Leonardi & A. Nardi (Eds.), Linguistica e comunicazione d’impresa. Linguaggi e competenze. Linguistics and business communication. Languages and competences. Linguistik und Unternehmenskommunikation. Sprachen und Kompetenzen. (pp. 53-70). EdizioniBelvedere. http://eum.unimc.it/it/catalogo/605-linguistica-e-comunicazione-dimpresa-linguaggi-e-competenze
Engberg, J., Luttermann, K., Cacchiani, S. & Preite, C. (2018). Studying Popularization in Legal Communication: Introduction and Overview. In J. Engberg, K. Luttermann, S. Cacchiani & C. Preite (Eds.), Popularization and Knowledge Mediation in the Law. Popularisierung und Wissensvermittlung im Recht (Vol. 9, pp. IX-XXV). LIT Verlag.
Fage-Butler, A. M. (2018). Beyond the clinical dyad: Encountering others “in the same boat” in antenatal group consultations. Abstract from Communication, Medicine, and Ethics (COMET), Birmingham, United Kingdom.
Fage-Butler, A. M. (2018). Sleep app discourses: A cultural perspective. In B. Ajana (Ed.), Metric Culture: Ontologies of Self-Tracking Practices (pp. 157-176). Emerald Group Publishing. https://doi.org/10.1108/978-1-78743-289-520181009
Flanagan, M. & Heine, C. (2018). Improving English L2 writing in Web Communication: Can Peer Feedback help? Fachsprache: International Journal of Specialized Communication, 40(3-4), 94-121. https://doi.org/10.24989/fs.v50i3-4.1712
Fuertes-Olivera, P. A. & Nielsen, S. (2018). Translating English Specialized Dictionary Articles into Danish and Spanish: Some Reflections. Journal of language teaching, linguistics and literature, 24(3), 15-25. https://doi.org/10.17576/3L-2018-2403-02
Heine, C. (2018). Integrated Problem Decision Reports (IPDR) im DaF-Kontext. Zeitschrift für Deutsch im Kontext von Mehrsprachigkeit, 34(2), 22-32. https://doi.org/10.14220/odaf.2018.34.2.22
Heine, C. (2018). Integrated Problem Decision Reports (IPDR) im DAF-Kontext. 7. Abstract from ÖDaF-Jahrestagung 2018, Vienna, Austria.
Heine, C. (2018). IPDR: Integrated Problem Decision Reports – a didactic tool revisited. Abstract from WITTA 2018, The Second WITTA Congress,
The Future of Interpreting and Translation , London, United Kingdom.
Høeg Müller, H. (2018). Begrebet identitet. In C. Humlebæk, H. H. Müller & K. L. Nielsen (Eds.), Nation og stat, identitet og fortælling (pp. 7-28). Nyt fra Samfundsvidenskaberne.
Høeg Müller, H. (Ed.), Humlebæk, C. & Nielsen, K. L. (2018). Nation og stat, identitet og fortælling. Nyt fra Samfundsvidenskaberne.
Jensen, H. D. & Dam, L. (2018). Spansk universitetsgrammatik: Former og kontekst. Aarhus Universitetsforlag.
Karreman, J., Cleary, Y., Closs, S., Drazek, Z., Engberg, J., Ghenghea, V., Meex, B., Minacori, P., Muller, J. & Straub, D. (2018). TecCOMFrame: Developing prototype technical communication curricula. In Proceedings - 2018 IEEE International Professional Communication Conference, ProComm 2018 (Vol. 2018-July, pp. 69-73). Article 8476832 IEEE. https://doi.org/10.1109/ProComm.2018.00025
Ledderer, L. K., Møller, A. & Fage-Butler, A. (2018). A medical app to teenagers with type 1 diabetes: The development of a decision aid tool. Abstract from 11th EPH (European Public Health) Conference, Ljubljana, Slovenia.
Ledderer, L. K., Møller, A. & Fage-Butler, A. M. (2018). Medical apps for teenagers with type 1 diabetes: Supporting patients’ decision-making?. Abstract from International Conference on Communication in Healthcare (ICCH) 2018, Porto, Portugal.
Leroyer, P. (2018). Dictionaries for text reception. In P. A. Fuertes-Olivera (Ed.), Routledge Handbook of Lexicography (pp. 250-266). Routledge.
Leroyer, P. (2018). La fonction expérienciation en lexicographie œnologique : la promotion de la minéralité. In A. Parizot & B. Verdier (Eds.), Du sens à l'expérience: Gastronomie et œnologie au prisme de leurs terminologies (pp. 305-326). Editions Epure de l'Université Reims Champagne Ardenne .
Leroyer, P. (2018). The Oenolex Wine Dictionary. In P. A. Fuertes-Olivera (Ed.), The Routledge Handbook of Lexicography (pp. 438-454). Routledge.
Leroyer, P. & Simonsen, H. K. (2018). When Learners Produce Specialized L2 Texts: Specialized Lexicography between Communication and Knowledge. In S. Krek, J. Čibej, V. Gorjanc & I. Kosem (Eds.), 18th Euralex International Congress, 2018: Lexicography in Global Contexts (pp. 329-338). Ljubljana University Press. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/118/211/2969-1
Luttermann, K. & Engberg, J. (2018). Vermittlung rechtlichen Wissens an Kinder und Jugendliche im Internet und in Broschüren. In J. Engberg, S. Cacchiani, K. Luttermann & C. Preite (Eds.), Popularization and Knowledge (Vol. 9, pp. 85-116). LIT Verlag.
Montalt i Resurrecció, V., Zethsen, K. K. & Karwacka, W. (2018). Medical translation in the 21st century – challenges and trends. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 2018(10), 27-42. https://doi.org/10.6035/MonTI.2018.10.1
Muller, H. H. (2018). Danish bare singular count nouns in subject position. 168-170. Abstract from 51st Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea
, Tallinn, Estonia. http://sle2018.eu/downloads/SLE%202018%20BOOK%20OF%20ABSTRACTS%20final.pdf
Muller, H. H. (2018). Dansk med måde. 1-2. Abstract from Grammatiknetværksmøde, Odense, Denmark.
Nielsen, S. (2018). Dictionary criticism. In P. A. Fuertes-Olivera (Ed.), The Routledge Handbook of Lexicography (pp. 78-90). Routledge.
Nielsen, M. (2018). Handwerkliche Braukunst und innovative Technologie: der kommunikative Spagat zwischen Tradition und moderner Technik. In F. Siems & M.-C. Papen (Eds.), Kommunikation und Technik: Ausgewählte Ansätze im Rahmen einer interdisziplinären Betrachtung (pp. 285-304). Springer VS. https://doi.org/10.1007/978-3-658-21537-8
Nielsen, S. (2018). Lexicography and interdisciplinarity. In P. A. Fuertes-Olivera (Ed.), The Routledge Handbook of Lexicography (pp. 93-104). Routledge.
Nielsen, S. (2018). LSP lexicography and typology of specialized dictionaries. In J. Humbley, G. Budin & C. Laurén (Eds.), Languages for Special Purposes: An International Handbook (pp. 71-95). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110228014-004