Aarhus University Seal

Recent Publications

Here are the publications from the research programme’s researchers at Aarhus University.  

Sort by: Date | Author | Title

Nielsen, M. (2017). Vorwort. In M. Nielsen, K. Luttermann & M. Lévy-Tödter (Eds.), Stellenanzeigen als Instrument des Employer Branding in Europa: Interdisziplinäre und kontrastive Perspektiven (pp. 5-6). Springer VS. https://link.springer.com/content/pdf/bfm%3A978-3-658-12719-0%2F1.pdf
Pollach, I., Maier, C. D. & Ravazzani, S. (2017). Managing Corporate Guilt in CSR Reports: A Discourse Perspective. Abstract from CSR Communication Conference, Vienna, Austria.
Zethsen, K. K. (2017). Medical translation for laymen. EST Newsletter, (51).
Andersen, M. A., Agerdal-Hjermind, A. & Valentini, C. (2016). Employee participation in knowledge sharing and change solutions through enterprise social media. Paper presented at Conference on Corporate Communication 2016, New York, NY, United States.
Dam, H. V. & Koskinen, K. (2016). The Translation Profession: Centres and Peripheries: Introduction. Journal of Specialised Translation, (25), 2-14.
Dam, H. V. & Koskinen, K. (Eds.) (2016). The Translation Profession: Centres and Peripheries: Special Issue of the Journal of Specialised Translation. Journal of Specialised Translation. Journal of Specialised Translation No. 25 http://jostrans.org
Engberg, J. (2016). Conceptualising Corporate Criminal Liability: Legal Linguistics and the Combination of Descriptive Lenses. In G. Tessuto, V. K. Bhatia, G. Garzone, R. Salvi & C. Williams (Eds.), Constructing Legal Discourses and Social Practices: Issues and Perspectives (pp. 28-57). Cambridge Scholars Publishing.
Engberg, J. (2016). Emphasising the Individual in Legal Translation: Consequences of Knowledge Communication and Post-Structuralist Approaches. In G. Garzone, D. Heaney & G. Riboni (Eds.), Language for Specific Purposes: Research and Translation across Cultures and Media (pp. 41-61). Cambridge Scholars Press.
Engberg, J. (2016). Fachkommunikation in Fremdsprachen: hinreichend breit – aber auch effizient genutzt? In T. Tinnefeld (Ed.), Fremdsprachenvermittlung zwischen Anspruch und Wirklichkeit: Ansätze - Methoden - Ziele (pp. 425-438). htw saar. https://drive.google.com/file/d/0B-2HUXwM3-xiU1F4Y2R2YTFJb0E/view
Hallsteinsdóttir, E. & Kilian, J. (2016). Zur Einführung. Linguistik Online, 79(5), 3-8. https://doi.org/10.13092/lo.79.3330
Heier, A. (2016). Dänischer Rechtspopulismus und Tyskertøser. Zu nationalen Stereotypen in ein- und zweisprachigen Wörterbüchern. In E. Hallsteinsdottir, K. Gorbahn, K. Geyer & J. Kilian (Eds.), Perspektiven der Stereotypenforschung. (Vol. v, pp. 13-24). Peter Lang.
Heier, A. (2016). Kontrastive Untersuchung zum Metapherngebrauch in der politischen Kommunikation. Eine Projektskizze. In Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 - Germanistik zwischen Tradition und Innovation. Diskurs und Politik. : Publikationen der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Vol. 3, pp. 107-113). Peter Lang.
Heine, C. & Knorr, D. (2016). Selbstreflexion akademischen Schreibhandelns anstoßen: Nicht-direktive Gesprächsführung als Haltung des Betreuenden. In D. Knorr, K. Lehnen & K. Schindler (Eds.), Schreiben im Übergang von Bildungsinstitutionen (pp. 109-131). Peter Lang.
Heine, C. (2016). Student peer-feedback in a translation task: Experiences with social science research methods. Abstract from EST Congress 2016 Head of Scientific Commitee, Aarhus, Denmark.
Høeg Müller, H. (2016). Metaphorical Construction in Spanish Pseudo-partitives and PP-adverbials. In C. Marque-Pucheu, F. Kakoyianni-Doa, P. A. Machonis & H. Ulland (Eds.), À la recherche de la prédication: Autour des syntagmes prépositionnels (pp. 89–104). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/lis.32
Høeg Müller, H. (2016). Modelling the Semantics of Object Prepositions Inside Spanish NPs. In E. M. Gómez-Jiménez (Ed.), Book of Abstracts: 49th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea 31 August - 3 September 2016 University of Naples Federico II, Naples (Italy) (pp. 134-135). University of Naples Federico II.
Jørgensen, P. E. F. & Isaksson, M. (2016). Brexit: Coming to Terms with a Dominant Rhetoric of Fear. Paper presented at Political Studies Association, Media and Politics Group Annual General Conference , London, United Kingdom.
Leroyer, P. (2016). Dictionnaires de traduction pour traducteurs: état actuel et perspectives futures. Paper presented at VIth Latin American Translation and Interpretation Congress, Buenos Aires, Argentina.
Maier, C. D. & Engberg, J. (2016). Challenges in the new multimodal environment of research genres: What future do "Articles of the Future" promise us? In N. Artemeva & A. Freedman (Eds.), Genre Studies around the Globe: Beyond the Three Traditions Inkshed Publications.
Maier, C. D. (2016). Multimodality, synesthesia and intersemiotic translation. HERMES - Journal of Language and Communication in Business, 55, 7-9.
Maier, C. D. & Ravazzani, S. (2016). Strategic framing in virtual issue arenas: Managing competitive discourses and incorporating antagonistic voices. Abstract from Conference on Corporate Communication 2016, New York, NY, United States.