Aarhus Universitets segl

Afdeling for Engelsk

På Afdeling for Engelsk beskæftiger vi os med engelsk som globaliseringens sprog og som modersmål for næsten 400 millioner mennesker. Engelsk på Aarhus Universitet er et af de største og mest internationale fagmiljøer på Arts, med forskere og undervisere fra Storbritannien, USA, Canada, Irland, Indien, Tjekkiet, Tyskland, Tanzania og naturligvis Danmark. Forskningen og undervisningen dækker fire brede discipliner (lingvistik, litteratur, samfund/historie/medier og international virksomhedskommunikation), og omfatter de engelsktalende regioner (De Britiske Øer, USA og en række postkoloniale lande), samt engelsk som det globale sprog inden for international virksomhedskommunikation.

Forskningsmiljø

Den lingvistiske forskning spænder over sprogtilegnelse, flerprogethed, komparativ og teoretisk fonetik og fonologi, komparativ og teoretisk morfologi og syntaks, sprogvariation og sprogforandring, sprogforståelse og hvordan sproget forarbejdes i hjernen. Den litterære forskning beskæftiger sig med en bred vifte af forfattere, fra Shakespeare over Austen og Dickens til nulevende forfattere som Thomas Pynchon og Amitav Ghosh, og med teoretiske tilgange som new historicism, eco-criticism, gender studies, og forholdet mellem litteratur og moralfilosofi. Forskning inden for samfunds-, historie- og mediestudier belyser emner som f.eks. migration, hybriditet og identitet, kultur og teknologi, etnisk konflikt og nationalisme, erindringspolitik, kulturarv og turisme, de sociale medier, film og populær- samt folkemusikkens historie. Forskningen inden for international virksomhedskommunikation spænder over teorier og metoder inden for strategisk virksomhedskommunikation, videnskommunikation, leksikografi, oversættelse og interkulturel kommunikation, som er nødvendige for at varetage professionel kommunikation på engelsk for danske og internationale virksomheder og organisationer med særlig fokus på erhvervsrettede emner inden for det engelske sprog, virksomhedskommunikation og erhvervsforhold.

Nyheder fra instituttet

Nyeste publikationer

Sortér efter: Dato | Forfatter | Titel

Zethsen, K. K. (2003). A skopos approach to translation strategies. Afhandling præsenteret på LSP Translation in the New Millennium. A cross-Baltic symposium on didactics and research.
Polka, L. & Bohn, O.-S. (2003). Asymmetries in vowel perception. Speech Communication, 41, 221-231.
Pennington, J. (2003). Attitudes toward foreign policy in the United States after September 11. Women's Environment and Development Organization News & Views, 22(1), 22-31.
Chesterman, A., Dam, H. V., Engberg, J. & Schjoldager, A. G. (2003). Bananas - on names and definitions in translation studies. HERMES - Journal of Language and Communication in Business, 31, 197-209.
Zethsen, K. K. (2003). Bente Halkier: Fokusgrupper. Frederiksberg; Samfundslitteratur/Roskilde Universitetsforlag. 2002. 121 s. HERMES - Journal of Language and Communication in Business, 31, 215-218.
Trosborg, A. & Jørgensen, P. E. (red.) (2003). Business Communication. Handelshøjskolen i Århus, Det erhvervssproglige fakultet.
Nielsen, S. (2003). Changes in Dictionary Subject Matter. I Herbert Ernst Wiegand (Hrsg.) (red.), Untersuchungen zur kommerziellen Lexikographie der deutschen Gegenwartssprache I. "Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in zehn Bänden" (s. s. 109-115). Max Niemeyer Verlag.
Askehave, I. & Zethsen, K. K. (2003). Communication barriers in public discourse: The patient package insert. Information Design Journal, 4(1), 23-41.
Steinlen, A. K. & Bohn, O.-S. (2003). Consonantal context affects cross-language perception of vowels. I International Conference of Phonetic Sciences (s. 2289-2292)
Best, C. T., Halle, P., Faber, A. & Bohn, O.-S. (2003). Cross-language perception of non-native vowels. I International Conference of Phonetic Sciences (s. 2889-2892)