Aarhus Universitets segl

Afdeling for Engelsk

På Afdeling for Engelsk beskæftiger vi os med engelsk som globaliseringens sprog og som modersmål for næsten 400 millioner mennesker. Engelsk på Aarhus Universitet er et af de største og mest internationale fagmiljøer på Arts, med forskere og undervisere fra Storbritannien, USA, Canada, Irland, Indien, Tjekkiet, Tyskland, Tanzania og naturligvis Danmark. Forskningen og undervisningen dækker fire brede discipliner (lingvistik, litteratur, samfund/historie/medier og international virksomhedskommunikation), og omfatter de engelsktalende regioner (De Britiske Øer, USA og en række postkoloniale lande), samt engelsk som det globale sprog inden for international virksomhedskommunikation.

Forskningsmiljø

Den lingvistiske forskning spænder over sprogtilegnelse, flerprogethed, komparativ og teoretisk fonetik og fonologi, komparativ og teoretisk morfologi og syntaks, sprogvariation og sprogforandring, sprogforståelse og hvordan sproget forarbejdes i hjernen. Den litterære forskning beskæftiger sig med en bred vifte af forfattere, fra Shakespeare over Austen og Dickens til nulevende forfattere som Thomas Pynchon og Amitav Ghosh, og med teoretiske tilgange som new historicism, eco-criticism, gender studies, og forholdet mellem litteratur og moralfilosofi. Forskning inden for samfunds-, historie- og mediestudier belyser emner som f.eks. migration, hybriditet og identitet, kultur og teknologi, etnisk konflikt og nationalisme, erindringspolitik, kulturarv og turisme, de sociale medier, film og populær- samt folkemusikkens historie. Forskningen inden for international virksomhedskommunikation spænder over teorier og metoder inden for strategisk virksomhedskommunikation, videnskommunikation, leksikografi, oversættelse og interkulturel kommunikation, som er nødvendige for at varetage professionel kommunikation på engelsk for danske og internationale virksomheder og organisationer med særlig fokus på erhvervsrettede emner inden for det engelske sprog, virksomhedskommunikation og erhvervsforhold.

Nyheder fra instituttet

Nyeste publikationer

Sortér efter: Dato | Forfatter | Titel

Christensen, K. R. (2020). The Neurology of Negation: fMRI, ERP, and Aphasia. I V. Deprez & T. Espinal (red.), The Oxford Handbook of Negation (s. 725–739). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198830528.013.47
Vikner, S. (2020). The placement of finite verbs. I M. T. Putnam & B. R. Page (red.), The Cambridge Handbook of Germanic Linguistics (s. 365-388). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108378291.017
Schjoldager, A. (2020). The Usefulness of Equivalence within Translation Studies: Memes, Paradigms and a Functional Translation Analysis. I M. Birkelund, S. Doubinsky & C. Kkona (red.), Equivalence(s): Necessity and Challenges in Translation Today (s. 91-111). Aarhus Universitet.
Torrance, I. (2020). Trojan Women and Irish Sexual Politics, 1920-2015. I I. Torrance & D. O'Rourke (red.), Classics and Irish Politics, 1916-2016 (s. 254-267). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780198864486.003.0013
Kjeldgaard-Christiansen, J. (2020). "Unbreakable, incorruptible, unyielding": Doom as an agency simulator. I J. Carroll, M. Clasen & E. Jonsson (red.), Evolutionary perspectives on imaginative culture (s. 235-253). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-030-46190-4_12
Jacobsen, U. C. & Jensen, P. M. (2020). Unfolding the global travel of Danish television drama series. I P. M. Jensen & U. C. Jacobsen (red.), The Global Travel of Danish Television Drama (s. 9-20). Nordicom. https://www.nordicom.gu.se/sv
Stephan, M. (2020). Using Transculturalism to Understand the Transmodern Paradigm: Representations of Identity in Zadie Smith’s White Teeth and Chimamanda Ngozi Adichie’s Americanah. I S. Onega & J.-M. Ganteau (red.), Transcending the Postmodern: The Singular Response of Literature to the Transmodern Paradigm (s. 109-132). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003037583