Aarhus Universitets segl

Afdeling for Engelsk

På Afdeling for Engelsk beskæftiger vi os med engelsk som globaliseringens sprog og som modersmål for næsten 400 millioner mennesker. Engelsk på Aarhus Universitet er et af de største og mest internationale fagmiljøer på Arts, med forskere og undervisere fra Storbritannien, USA, Canada, Irland, Indien, Tjekkiet, Tyskland, Tanzania og naturligvis Danmark. Forskningen og undervisningen dækker fire brede discipliner (lingvistik, litteratur, samfund/historie/medier og international virksomhedskommunikation), og omfatter de engelsktalende regioner (De Britiske Øer, USA og en række postkoloniale lande), samt engelsk som det globale sprog inden for international virksomhedskommunikation.

Forskningsmiljø

Den lingvistiske forskning spænder over sprogtilegnelse, flerprogethed, komparativ og teoretisk fonetik og fonologi, komparativ og teoretisk morfologi og syntaks, sprogvariation og sprogforandring, sprogforståelse og hvordan sproget forarbejdes i hjernen. Den litterære forskning beskæftiger sig med en bred vifte af forfattere, fra Shakespeare over Austen og Dickens til nulevende forfattere som Thomas Pynchon og Amitav Ghosh, og med teoretiske tilgange som new historicism, eco-criticism, gender studies, og forholdet mellem litteratur og moralfilosofi. Forskning inden for samfunds-, historie- og mediestudier belyser emner som f.eks. migration, hybriditet og identitet, kultur og teknologi, etnisk konflikt og nationalisme, erindringspolitik, kulturarv og turisme, de sociale medier, film og populær- samt folkemusikkens historie. Forskningen inden for international virksomhedskommunikation spænder over teorier og metoder inden for strategisk virksomhedskommunikation, videnskommunikation, leksikografi, oversættelse og interkulturel kommunikation, som er nødvendige for at varetage professionel kommunikation på engelsk for danske og internationale virksomheder og organisationer med særlig fokus på erhvervsrettede emner inden for det engelske sprog, virksomhedskommunikation og erhvervsforhold.

Nyheder fra instituttet

Nyeste publikationer

Sortér efter: Dato | Forfatter | Titel

Maier, C. D. (2008). The role of language in multimodal and multimedial communication of specialized knowledge. Abstract fra AILA 2008 - the 15th World Congress of Applied Linguistics: Multilingualism: Challenges & Opportunities, Essen, Tyskland. http://www.aila2008.org/
Maier, C. D. (2008). The role of language in multimodal and multimedial communication of specialized knowledge. Afhandling præsenteret på AILA 2008. The 15th World Congress of Applied Linguistics. Multilingualism: Challenges and Opportunities, Essen, Tyskland.
Dalsgaard, I. H. (2008). Tragic Satire: Chasing Nazi Symbols in The Crying of Lot 49. I T. Schaub (red.), Approaches to Teaching Pynchon's The Crying of Lot 49 and Other Works (s. 83-87). Modern Language Association of America.
Dalsgaard, I. H. (2008). Tragic Satire: Chasing Nazi Symbols in The Crying of Lot 49. Approaches to Teaching World Literature, (99), 83-87.
Nielsen, S. & Fuertes Olivera, P. (2008). Translating Politeness in Bilingual English-Spanish Business Correspondence. Meta: Translators' Journal, 53(3), 667-678.
Dam-Jensen, H. & Zethsen, K. K. (2008). Translator awareness of semantic prosodies. Target: International Journal of Translation Studies, 20(2), 203-221. https://doi.org/10.1075/target.20.2.02dam
Khair, T. (2008). Twixt the Twain: East-West in Rushdie's Zubaan-Tongue. I H. Momma & M. Motto (red.), A Companion to the History of the English Language (1 udg., s. 487-494). Wiley-Blackwell.
Schjoldager, A. G., Gottlieb, H. & Klitgård, I. (2008). Understanding Translation. Systime Academic.