Aarhus University Seal

International Business Communication in French

Upcoming events at French

No upcoming events.

About International Business Communication in French

The focus area of this degree programme is communication in businesses and organisations which have relations with France or other French-speaking countries. The profile courses deal with translation, interpreting and the production of texts in a range of genres of business communication such as websites, press releases, technical and legal texts and emails. In addition, students naturally learn about the context in which such texts are produced – context being important for the design and use of these texts. In this connection, the teaching covers social conditions in France and the French market, including market analysis, segmenting and positioning, corporate organisation and public relations.

Research environment       

The teaching in the focus area of the programme is based on the research into international business communication that is carried out at the department. This research revolves around the communicative issues connected to various forms of business communication both in general and in language-specific areas. This includes communicative issues within international and intercultural market communication, lexicography, translation, interpreting and the production of texts in academic and business-related communicative contexts.

The research in market communication focuses on the communicative performance of activities by companies and organisations seen from a cultural viewpoint. The research in lexicography deals with online lexicographical information tools and user-friendly access to information. The research in translation, interpreting and the production of communicative texts includes texts on company websites, legal, technical and financial texts, translation processes, the use of CAT tools and issues within the sociology of translation. Another area of focus concerns the creation and communication of academic knowledge in the relevant writing and translation processes of students.

Recent Publications

Sort by: Date | Author | Title

Birkelund, M. & Svensson, M. (Eds.) (2017). Grammaire, sémantique et didactique. Gerflint. Synergies Pays Scandinaves Vol. 11-12 http://gerflint.fr/Base/Paysscandinaves11_12/Paysscandinaves11-12.html
Nølke, H. (2017). Interpretation of the French negation ne…pas. In M. Roitman (Ed.), The Pragmatics of Negation: Negative manings, uses and discursive functions (pp. 149-166). John Benjamins Publishing Company.
Jørgensen, S. B. (2017). Introduktion: Fransksproget litteratur nu. In S. B. Jørgensen, S. V. Jørgensen, H. P. Lund & L. Verstraete-Hansen (Eds.), Franske stemmer : Captations littéraires (pp. 11-19). Forlaget Etcetera.
Jørgensen, S. B. (2017). Kreativitet, sangerinder og patafysisk impuls. Litteraturmagasinet Standart, 31. årg.(2), 71-73.
Birkelund, M. (2017). La litote - marqueur d'ironie ou de polyphonie? In M. Birkelund (Ed.), Points de vue: Mélanges offerts à Henning Nølke à l'occasion de sa retraite (pp. 157-173). IKK, Aarhus Universitet : Institut for Kommunikation og Kultur.
Nølke, H. (2017). Linguistic Polyphony: The Scandinavian Approach: ScaPoLine. Brill. Studies in Pragmatics Vol. 16
Jørgensen, S. B., (Trans.) & Jouet, J. (2017). Metusalems korte liv, roman. In S. B. Jørgensen, H. P. Lund, S. V. Jørgensen & L. Verstraete-Hansen (Eds.), Franske stemmer : Captations littéraires (pp. 163-179). Forlaget Etcetera.
Birkelund, M., (Trans.) & Jorn, A. (2017). Patafysikken: En religion under udformning. In A. Jørn Erslev (Ed.), At sætte i situation: Asger Jorns triolektik & situlogi (pp. 127-131). Antipyrine.
Birkelund, M. (Ed.) (2017). Points de vue: Mélanges offerts à Henning Nølke à l'occasion de sa retraite. IKK, Aarhus Universitet : Institut for Kommunikation og Kultur.
Birkelund, M. (2016). Gyldendals Fransk-Dansk Stor Ordbog. LexicoNordica, (23), 207-221.
Jørgensen, S. B., (Trans.) & Jouet, J. (2016). PÅ.../En... Jorinde og Joringel / SLC.
Birkelund, M. & Svensson, M. (2016). Présentation. Synergies Pays Scandinaves, 10, 7-10.
Petiot, I. (2016). Sébastien Doubinsky :The Song of Synth. Wasafiri, (88), 98-98.
Birkelund, M. & Svensson, M. (Eds.) (2016). Synergies Pays Scandinaves: Autour de l'argumentation. Gerflint. Synergies Pays Scandinaves Vol. 10
Nølke, H. (2016). The paradigmatic adverbials reexamined after 35 years. In S. Vikner, H. Jørgensen & E. van Geldern (Eds.), Let us have articles betwixt us: Papers in Historical and Comparative Linguistics in Honour of Johanna L. Wood (pp. 379-395). Department of English – School of Communication and Culture – Aarhus University. https://doi.org/10.7146/aul.119.107
Birkelund, M. (2016). Translating the implicit. In S. Vikner, H. Jørgensen & E. van Gelderen (Eds.), Let us have articles betwixt us: Papers in Historical and Comparative Linguistics in Honour of Johanna L. Wood (pp. 111-128). Department of English – School of Communication and Culture – Aarhus University. https://doi.org/10.7146/aul.119.107
Jørgensen, S. B. & Baggesgaard, M. A. (2015). Forord. In S. B. Jørgensen & M. A. Baggesgaard (Eds.), Verden på fransk (pp. 5). Aarhus Universitetsforlag.
Birkelund, M. & Norén, C. (Eds.) (2015). Genres, types de texte et activités. (9 ed.) Gerflint. Synergies Pays Scandinaves Vol. 9
Jørgensen, S. B. & Baggesgaard, M. A. (2015). Introduktion. In S. B. Jørgensen & M. A. Baggesgaard (Eds.), Verden på fransk (pp. 9-19). Aarhus Universitetsforlag.
Løfting, C. (2015). Marokko, Frankrig og første verdenskrig. In N. A. Sørensen & U. Østergård (Eds.), Langt fra Vestfronten: Første verdenskrig i Middelhavsomådet (pp. 29-41). Forlaget Orbis.
Jørgensen, S. B. (2015). Oversættelsens poetik og den frankofone erfaring. In Verden på Fransk (pp. 101-122). Aarhus Universitetsforlag.
Birkelund, M. & Norén, C. (2015). Présentation. Synergies Pays Scandinaves, 2014(9), 7-10.
Birkelund, M. & Nølke, H. (2015). Sproglige tegn på fiktionalitet. In S. E. Bentsen, P. Durst-Andersen, E. S. Jensen, S. S. Mortensen & P. J. Nielsen (Eds.), Ny Forskning i Grammatik (pp. 25-39). Dansk Sprognævn.
Khair, T. & Doubinsky, S. (2015). The Politics and Art of Indian English Fantasy Fiction. In U. Anjaria (Ed.), A History of the Indian Novel in English (1 ed., Vol. 1, pp. 337-347). Cambridge University Press.
Jørgensen, S. B. & Baggesgaard, M. A. (Eds.) (2015). Verden på fransk. Aarhus Universitetsforlag.
Birkelund, M., Norén, C. & Simon, V. (Eds.) (2014). Didactique du francais dans les pays nordiques. Gerflint. Synergies Pays Scandinaves No. 8 http://gerflint.fr/Base/Paysscandinaves8/Paysscandinaves8.htm
Nølke, H. (2014). La linguistique française dans les pays scandinaves. Francais Moderne, 82.2, 271-281.
Nølke, H. (2014). La portée du focalisateur 'et ce'. In H. P. Helland & C. M. Salvesen (Eds.), Affaire(s) de grammaire: Mélanges offerts à Marianne Hobæk Haff à l'occasion de ses soixante-cinq ans (pp. 219-234). Novus forlag.
Birkelund, M. (Ed.) (2014). L'Association des Romanistes Scandinaves: Un historique par Palle Spore. Aarhus Universitet. Institut for Æstetik og Kommunikation. Renæssanceforum: Tidsskrift for Renæssanceforskning No. numéro spécial http://dac.au.dk/fileadmin/dac/Arrangementsfoto/Pre_Pub_special_jan_2014.pdf
Nølke, H. (2014). Les annonceurs: une fonction textuelle. In M. Monte & G. Philippe (Eds.), Genres & textes : déterminations, évolutions, confrontations (pp. 181-193). Presses universitaires de Lyon.