Fremmedsprogskompetencer er afgørende for dansk erhvervsliv: - Det vigtigste sprog er kundens sprog
Medarbejdere med fremmedsprogskompetencer er eftertragtede og afgørende for dansk eksport og erhvervsliv. Det gælder for eksempel fransk, der ser ind i en fremtid med stor demografisk vækst blandt den fransktalende befolkning i Afrika, lød budskabet til gymnasieelever til arrangement på DOKK1 i Aarhus.
At kunne tale et fremmedsprog som fransk, tysk eller spansk er ikke kun en gave, fordi det giver adgang til en ny verden af kultur. Det er også benhård business.
Sådan lød budskabet til godt 150 gymnasieelever fra fem forskellige gymnasier til arrangementet Forum français, langue d’avenir på DOKK1 i Aarhus i mandags, som fandt sted for at fejre Den internationale Frankofonidag. Her var der mulighed for at høre om forskellige karriereveje med fransk indenfor uddannelsessystemet og erhvervslivet og blive klogere på fremtidens behov for fremmedsprogskompetencer.
”I disse år sker der en kæmpe udvikling i forbindelse med den fransktalende befolkning i verden på grund af demografisk vækst i Afrika. Fransk er det tredjestørste sprog globalt inden for økonomi og samarbejde og det fjerdestørste på internettet,” forklarer Ana Kanareva-Dimitrovska, specialkonsulent på Aarhus Universitet fra den anden side af sin stand, hvor gymnasieleverne kan stille hende spørgsmål.
Det peger på et øget behov for fremmedsprogskompetencer, ifølge Ana Kanareva-Dimitrovska, som henviser til en undersøgelse fra februar 2026 af Dansk Industri, der viser, at mere end 500 virksomheder understreger behovet for fremmedsprog.
Hun nævner i samme forbindelse Circle U.-projektet Fra Campus til Karriere: At navigere på arbejdsmarkedet med støtte fra fremmedsprogskompetencer, som hun leder, og som arbejder på at udvikle redskaber, der kan hjælpe kandidater i sprogfag med, hvordan deres kompetencer kan bruges på arbejdsmarkedet.
Sprog er vigtigt for eksport
En anden af deltagerne, Mette Kristensen, PR & Communications Manager hos Danish Export Association, er enig i, at vi ser ind i en fremtid, hvor behovet for fremmedsprogskompetencer på arbejdsmarkedet vokser.
”Frankrig i sig selv er et stort eksportmarked for os. Det er vores niende største eksportmarked. I de seneste tal fra 2024 var det næsten 60 milliarder kroner. Så det er en ret stor pulje penge, der kommer hjem til Danmark via eksport til Frankrig,” forklarer hun.
Mette Kristensen nævner også udsigterne til en større fransktalende befolkning i Afrika.
”Regeringen har i sin seneste strategi for økonomisk diplomati understreget vigtigheden af, at vi er til stede på det afrikanske kontinent, herunder de fransktalende lande. Hvis regeringen går forrest og vil åbne ambassader dernede, så skal vi også have nogle virksomheder, der kan følge det til dørs og komme med de sproglige og kulturelle kompetencer, der skal til for at lykkes på de markeder,” siger hun.
Ifølge Mette Kristensen er fremmedsprog som kompetence til gavn i virksomheder, fordi det vigtigste sprog er kundens sprog.
”Når du kan et sprog og lærer et sprog, så lærer du også en hel masse kultur, der følger med. Det betyder også, at du kan agere rigtigt i nogle forretningsmæssige og relationelle sammenhænge,” fortæller hun.
Men man behøver ikke nødvendigvis at kunne et fremmedsprog på et meget højt niveau mener Mette Kristensen. Tillægskompetencer kan være nok.
” Virksomheder har ikke nødvendigvis kun brug for en, der er rigtig dygtig til fransk. Måske har man brug for en rigtig dygtig sælger, som også kan fransk, eller en rigtig dygtig ingeniør, som også skal samarbejde med nogle kunder og partnere på de fransktalende markeder, man er til stede på. Så er det vigtigt, man ikke kommer fra nul.”
Mangel på tolke i EU
Også Claus Thornby Larsen, Language Affairs Officer for Europakommisionens Repræsentantion i Danmark, ser fordele i at flere tager en uddannelse, der giver fremmedsprogskompetencer.
Blandt andet på grund af udsigten til manglen på tolke i EU.
”Folk, der kan tolke til dansk, er der mangel på nu, og vi er i en situation, hvor at dem, vi har ansat, er flere af dem ved at nærme sig pensionsalderen, og det betyder, at der skal nogle nye ind,” forklarer Claus Thornby Larsen.
Han mener, tolke udgør et vigtigt led i at sikre en nuanceret politisk samtale.
”Tolke er afgørende, fordi når der er debatter om politiske emner i EU-systemet, så er det vigtigt, man kan tale sit eget modersmål og bruge alle nuancer i sproget og have en professionel, der kan tolke det, så folk kan få alle de gode argumenter og nuancer med, som man ville have svært ved at udtrykke på et fremmedsprog.”
Blandt dagens deltagere var gymnasieleverne Sarah-Linn Sommer og Hannah Vestergaard Svane, der går i 2.g på Horsens Gymnasium. De er glade for at være blevet lidt klogere på, hvad man blandt andet kan bruge fransk sprog til professionelt.
”Jeg synes, det har været spændende at snakke med en studievejleder og høre om de muligheder, der er for at studere fransk i udlandet, og hvad man kan bruge det til,” siger Sarah-Linn Sommer.
Hannah Vestergaard Svane tilslutter sig:
”Jeg synes, det har været spændende fra forskellige folk, der arbejder med sprog og hvad det betyder at kunne flere sprog hvis man skal arbejde internationalt.”
Arrangementet var arrangeret i samarbejde mellem Aarhus Universitet og Institut Français.
Kontakt:
Ana Kanareva-Dimitrovska, Specialkonsulent
Institut for Kommunikation og Kultur
Aarhus Universitet
Mail: aekakd@cc.au.dk
Mobil: +45 93521615