Aarhus University Seal

STAND UP RESEARCH

Kom og se sprogforskere på slap line!

Info about event

Time

Thursday 4 October 2018,  at 14:15 - 16:00

Torsdag den 4.10. 2018 kl. 14.15-16.00 (I Nobelparken, bygn. 1481, lokale 341) arrangerer Nordiske Studier og Oplevelsesøkonomi Stand Up Research over temaet:

(Næsten) alt om sprog STAND UP RESEARCH er et arrangement, hvor et hold af forskere stiller op for at besvare spørgsmål af alle slags om dagens tema. Holdet kender ikke spørgsmålene på forhånd, for ideen er netop at give studerende og andre interesserede (kolleger!?) et indtryk af, hvor spændende forskning kan være ved at give et indblik i, hvorledes en forsker arbejder med et nyt problem. Samtidig håber vi at kunne få besvaret nogle spørgsmål, du måtte have gået og puslet med til daglig.

Motto: EJ BLOT TIL ALVOR!

Holdet ledes af en holdleder, der på forhånd har indsamlet spørgsmål, som han stiller holdet eller enkelte af dets medlemmer. Der vil også blive anledning til at stille spørgsmål fra salen, ligesom tilskuere er meget velkomne til at bidrage med at løse de stillede problemer.

Holdet vil den 4. oktober bestå af: - Merete Birkelund, fransk, - Henrik Jørgensen, nordisk, - Alexandra Kratschmer, lingvistik - Jakob Steensig, lingvistik, - Sten Vikner, engelsk, med Henning Nølke, fransk, emeritus, som holdleder.

Alle er hjerteligt velkomne til at møde op, ligesom alle er velkomne til at sende spørgsmål ind (gerne som e-post til normhtn@cc.au.dk eller/og Henning@Nolke.dk)

Eksempler på spørgsmål stillet ved tidligere STAND UP RESEARCH-arrangementer: - Hvordan defineres et ord, og er øh,, et ord? - ”Her er han så.. Det er ingen ringere end Thomas Helmig!!!!" - Hvad er det for noget? Hvad skal det sige 'ingen ringere end'? Betyder det, at der ikke er nogen, der er ringere end ham, for så er det da et ringe kompliment? Finder man noget lignende på andre sprog? - Hvordan kan Jeg har aldrig haft det så godt betyde to modsatte ting. Der ønskes en analyse, der bl.a. inddrager lydmæssige forhold. - Der ønskes en redegørelse for følgende tre sætningskonstruktioner : 1. Prenez garde qu'on vous voie ; 2. Prenez garde qu'on ne vous voie ; 3. Prenez garde qu'on ne vous voie pas ; samt en oversættelse af sætningerne til dansk.