Aarhus Universitets segl

International virksomheds­kommunikation i tysk

Kommende arrangementer på Tysk

Ingen kommende arrangementer.

Nyheder fra instituttet

Om International virksomhedskommunikation i tysk

Studiets fokusområde er kommunikation i virksomheder og organisationer, der samarbejder med tysktalende lande, eller som har tysk som arbejdssprog. På studiets profilkurser arbejdes der med oversættelse, tolkning og udarbejdelse af tekster inden for forskellige virksomhedskommunikative genrer og teksttyper som fx hjemmesider, pressemeddelelser, tekniske og juridiske beskrivelser og mails. Som et naturligt supplement hertil undervises der i den kontekst, som teksterne produceres i, og som har betydning for udformningen og brugen af disse. Det drejer sig fx om samfundsforhold i tysktalende områder, tysktalende markeder, herunder markedsanalyse, segmentering og positionering, virksomhedens organisering og public relations.

Forskningsmiljø

Undervisningen i studiets fokusområde baserer sig på den forskning, der udføres i International virksomhedskommunikation i afdelingen. Omdrejningspunktet herfor er de kommunikative problemstillinger, der har at gøre med forskellige former for virksomhedskommunikation generelt og i sprogspecifikke områder. Dette inkluderer kommunikative problemstillinger i relation til international og interkulturel markedskommunikation, leksikografi, oversættelse, tolkning og udarbejdelse af tekster i fag- og videnskommunikative sammenhænge.

Inden for markedskommunikation forskes der i virksomhedernes kommunikative udførelse af aktiviteter ud fra en kulturel synsvinkel. Inden for leksikografi forskes der i leksikografiske værktøjer og behovstilpasset tilgang til information. Inden for oversættelse, tolkning og udarbejdelse af fagkommunikative tekster forskes der fx i tekster på virksomhedshjemmesider, juridiske, tekniske og finansielle tekster, samt i oversættelsesprocesser, brugen af sprogteknologiske værktøjer og oversættelsessociologiske problemstillinger. Et andet fokuspunkt er skabelse og formidling af videnskabelig viden i studerendes relevante skrive- og oversættelsesprocesser.

Nyeste Publikationer

Sortér efter: Dato | Forfatter | Titel

Tessuto, G. & Engberg, J. (red.) (2019). Constructing Institutional Identity: Issues and Perspectives. Paolo Loffredo Editore srl.
Engberg, J. (2018). Comparative Law and Legal Translation as Partners in Knowledge Communication: Frames as a descriptive instrument. I F. Prieto Ramos (red.), Institutional Translation for International Governance: : Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (s. 37-48). Bloomsbury Academic.
Engberg, J. (2023). Between Infotainment and Citizen Science: Degrees of intended non-expert participation through knowledge communication. I R. Plo Alastrué & I. Corona Marzol (red.), Digital Scientific Communication: Identity and Visibility in Research Dissemination (s. 149-170). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-031-38207-9_7
Ditlevsen, M. G. (2020). Årsrapporten: i spændingsfeltet mellem det interne og det eksterne. I H. Kryger Aggerholm, B. Asmuss, M. G. Ditlevsen, F. Frandsen, W. Johansen, P. Kastberg, A. E. Nielsen & C. Thomsen (red.), Intern kommunikation under forandring (2 udg., s. 227-254). Samfundslitteratur.
Hallsteinsdóttir, E. (2023). Anspruch und Wirklichkeit: Phraseologie und Deutsch im dänischen Ausbildungssystem. I L. Czajkowski, H. Poethe & A. Seiffert (red.), Wörter und Phraseme: Theoretische und praktische Exkurse : Festschrift anlässlich des 80. Geburtstags von Irmhild Barz (s. 31-45). Universitätsbibliothek Leipzig. https://ul.qucosa.de/landing-page/https%3A%2F%2Ful.qucosa.de%2Fapi%2Fqucosa%253A86569%2Fmets%2F/
Bundgaard, K., Christensen, T. P. & Schjoldager, A. (2020). A fordító és a számítógép interakciója: egy számítógéppel támogatott fordítási munkafolyamat megfigyelése. I R. Edina, Z. Viktor & M. Dániel (red.), Fordító- és Tolmácsképző Tanszék kiadványa (s. 215-232). ELTE.
Ditlevsen, M. G. & Kastberg, P. (2018). A critical examination of Onboarding theory and practice: contesting the resilient notion of “people processing”. 137-141. Abstract fra ABC Regional Conference 2018, Alcalá de Hénares, Spanien.