Aarhus Universitets segl

International virksomheds­kommunikation i spansk

Om International virksomhedskommunikation i spansk

Studiets fokusområde er kommunikation i virksomheder og organisationer, der samarbejder med Spanien eller Latinamerika, eller som har spansk som arbejdssprog. På studiets profilkurser arbejdes der med oversættelse, tolkning og udarbejdelse af tekster inden for forskellige virksomhedskommunikative genrer og teksttyper som fx hjemmesider, pressemeddelelser, tekniske beskrivelser, juridiske dokumenter og mails. Som et naturligt supplement hertil undervises der i den kontekst, som teksterne produceres i, og som har betydning for udformningen og brugen af disse. Det drejer sig fx om samfundsforhold i spansktalende områder, spansktalende markeder, herunder markedsanalyse, segmentering og positionering, virksomhedens organisering og public relations.

Forskningsmiljø

Undervisningen i studiets fokusområde baserer sig på den forskning, der udføres i International virksomhedskommunikation i afdelingen. Omdrejningspunktet herfor er de kommunikative problemstillinger, der har at gøre med forskellige former for virksomhedskommunikation generelt og i sprogspecifikke områder. Dette inkluderer kommunikative problemstillinger i relation til international og interkulturel markedskommunikation, leksikografi, oversættelse, tolkning og udarbejdelse af tekster i fagkommunikative sammenhænge.

Inden for markedskommunikation forskes der i virksomhedernes kommunikative udførelse af aktiviteter ud fra en kulturel synsvinkel. Inden for leksikografi forskes der i behovstilpassede informationsværktøjer, herunder online ordbøger og integrerede L2 writing assistants. Inden for oversættelse, tolkning og udarbejdelse af fagkommunikative tekster forskes der fx i tekster på virksomhedshjemmesider, juridiske, tekniske og finansielle tekster, samt i oversættelsesprocesser, brugen af sprogteknologiske værktøjer og oversættelsessociologiske problemstillinger. Et andet fokuspunkt er skabelse og formidling af videnskabelig viden i studerendes relevante skrive- og oversættelsesprocesser.

Nyeste Publikationer

Sortér efter: Dato | Forfatter | Titel

Vesterager, A. K. (2019). Explicitation in legal translation: A feature of expertise?: A study of Spanish-Danish translation of judgments. I Research Methods in Legal Translation and Interpreting: Crossing Methodological Boundaries (s. 81-97). Taylor & Francis.
Vesterager, A. K. & Jensen, H. D. (2022). Revision as a learning tool. Abstract fra didTRAD 22 - Pacte - Fifth International Conference on Research into the Didactics of Translation .
Vesterager, A. K., Heine, C., Pietrazak, P. & Mastela, O. (2025). How can the analysis of peer-feedback dialogue inform and inspire your pedagogical practice? A workshop for translator educators. Abstract fra Workshop: How can the analysis of peer-feedback dialogue inform and inspire your pedagogical practice? A workshop for translator educators. , Łódź, Polen.
Trapp, N. L. & Andersen, M. A. (2023). How do blue-collar production workers make sense of opportunities for personal engagement in a post-bureaucratic, sustainable organization?. 1-12. Afhandling præsenteret på EUPRERA - Responsible communication - or communicating responsibility?: 24th Annual Congress, Prag, Tjekkiet.
Tarp, S. (2017). Dictionary criticism and lexicographical function theory. I M. Bielińska & S. J. Schierholz (red.), Wörterbuchkritik: Dictionary Criticism (s. 113-132). De Gruyter.
Tarp, S. (2018). Lexicography as an independent science. I P. A. Fuertes-Olivera (red.), The Routledge Handbook of Lexicography (s. 19-33). Routledge.
Tarp, S. (2018). The concept of dictionary. I P. A. Fuertes-Olivera (red.), The Routledge Handbook of Lexicography (s. 237-249). Routledge.
Tarp, S. (2018). ¿Adiós a los corpus para fines lexicográficos? I L. Ruiz Miyares (red.), Estudios de Lexicologia y Lexicografia: Homenaje a Eloina Miyares Bermudez (s. 57-77). Ediciones Centro de Linguistica Aplicada.
Tarp, S., Fisker, K. & Sepstrup, P. (2017). L2 write assistants and context-aware dictionaries: New challenges to lexicography. Lexikos, 2017(27), 494-521.
Tarp, S., Ji, Y., (Trans.) & Jia, H., (Trans.) (2025). 词典学视阈下人工智能与人类智能共生范式探析. Journal of Lexicographical Studies, 4, 1-15.
Pedersen, H. A. (2018). Explaining meaning in lexicographical information tools. I P. A. Fuertes-Olivera (red.), The Routledge Handbook of Lexicography (s. 59-77). Routledge.
Müller, H. H. & Morata, A. (2020). Telicitet i dansk og spansk. 3-4. Abstract fra Grammatiknetværksmøde 2020.
Müller, H. H. (2021). Correlaciones entre patrones de formación de palabras y lexicalización en las lenguas románicas y germánicas. I L. Schøsler & J. Härmä (red.), Actes du XXIXe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Bind 1, s. 609-621). ELIPHI Editions de linguistique et de philologie.
Müller, H. H. (2022). Komplekse prædikater vs. uafhængige leksikalske former. Typologiske forskelle mellem dansk og spansk. 5-6. Abstract fra Grammatiknetværket - Netværksmøde 2022, Odense , Danmark.
Müller, H. H. (2022). Structural Analogy and Grammaticalization: The Case of Danish Type Noun and Partitive Constructions. I H. Vassiliadou & M. Lammert (red.), A Crosslinguistic Perspective on Clear and Approximate Categorization (s. 179-216). Cambridge Scholar Publishing.
Müller, H. H. (2024). Predicados complejos vs. formas léxicas independientes: Diferencias tipológicas entre el danés y el español. I M. Birkelund & S. Fernández (red.), Nouvelles tendances de la romanistique scandinave / Nuevas tendencias de la romanística escandinava / Nuove tendenze della romanistica scandinava / Novas tendências da romanística escandinava (s. 341-355). https://doi.org/10.7146/aul.522
Müller, H. H. (2024). Should Danish be considered a satellite-framed language? Acta Linguistica Hafniensia: International Journal of Linguistics , 56 (2), 256-279. https://doi.org/10.1080/03740463.2024.2427518
Muller, H. H. (2018). Danish bare singular count nouns in subject position. 168-170. Abstract fra 51st Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea
, Tallinn, Estland. http://sle2018.eu/downloads/SLE%202018%20BOOK%20OF%20ABSTRACTS%20final.pdf
Muller, H. H. (2018). Dansk med måde. 1-2. Abstract fra Grammatiknetværksmøde, Odense, Danmark.
Muller, H. H. (2010). Annotation of Morphology and NP Structure in the Copenhagen Dependency Treebanks. Afhandling præsenteret på Copenhagen Dependency Treebank Workshop, København, Danmark.
Muller, H. H. (2019). Correlations between type-noun and pseudo-partitive binominals in Danish. 15. Abstract fra
Clear vs approximate categorization: searching for signs of differentiation
3-4 Oct 2019 Strasbourg (France), Strasbourg, Frankrig. https://clap19.sciencesconf.org/data/pages/Clap_Abstact_03_Book_1.pdf
Muller, H. H. (2019). Dansk med måde. Ny Forskning i Grammatik, 26, 105-121. https://doi.org/10.7146/nfg.v0i26.115996