Aarhus Universitets segl

Fransk Sprog, Litteratur og Kultur

Kommende arrangementer på Fransk

Ingen kommende arrangementer.

Om fransk sprog, litteratur og kultur

Fagets tre fokusområder er sprog, litteratur og kultur. Hovedvægten ligger på moderne og aktuelle aspekter af det franske sprog, fransk og frankofon litteratur, kultur og samfundsforhold.

Udover de tre primære fokusområder arbejder fagets forskere inden for en bred vifte af områder som lingvistik, oversættelse, litteratur, kultur, samfundsforhold og sprogdidaktik.

Forskningsmiljø            

Fagets forskning er koncentreret om nye teoretiske tilgange til det franske sprog, moderne fransksproget litteratur og kultur samt litterær og kulturel oversættelse.

Forskningen inden for lingvistik er koncentreret omkring semantik og udsigelse, herunder udsigelseslingvistik, polyfoni og ironistik. På det litterære og kulturelle område forskes der primært i det 20. århundredes litteratur, bl.a. poetik, stilistik og konkrete forfatterskaber. I krydsfeltet mellem sprog- og litteraturforskningen udgør litterær og kulturel oversættelse et væsentligt område.

Der eksisterer et tæt samarbejde mellem senior- og juniorforskere.  Faget indgår i et levende samarbejde  med internationale fransksprogede forskere i hele verden. Der samarbejdes tæt med Aarhus BSS samt med gymnasieskolen og fransksprogede aktører i Danmark.

Nyeste Publikationer

Sortér efter: Dato | Forfatter | Titel

Andersen, H. L. & Nølke, H. (2002). Macro-syntaxe et macro-semantique: introduction. I Macro-syntaxe et macro-sematique (s. 1-21). Peter Lang.
Nølke, H. (1987). Ludo Melis: Les circonstants et la phrase. Revue Romane, 22, 131-132.
Nølke, H. (2000). L´ordre des mots: plusieurs adjecifs épithètes antéposés. I A. Englebert, M. Pierrard, L. Rosier & D. van Raemdonck (red.), Actes du XXII. Congrés International de Linguistique et Philologie Romanes. Tome VII: De cla grammaire des formes á la grammaire du sens. (s. 519-526). de Gruyter.
Nølke, H. (1997). L´ordre des mots et la structure discursive: le cas des adverbes de phrase. I R. Lorenzo (red.), Actes du XIXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. (s. 977-984). Universidade de Santiago de Compostella.
Jørgensen, S. B. (2014). Litteraturforståelse. I H. Leth Andersen, S. S. Fernandez, D. Fristrup & B. Henriksen (red.), Fremmedsprog i gymnasiet: Teori, praksis og udsyn (s. 169-180). Samfundslitteratur.
Jørgensen, S. B. (2010). Litterær gætteleg. Politiken, Kulturtillæg.
Birkelund, M. (2019). Litotes: an ironic or polyphonic figure of speech? I K. R. Christensen, H. Jørgensen & J. L. Wood (red.), The sign of the V. : papers in honour of Sten Vikner (s. 63-75).
Birkelund, M. (2024). L'ironie et l'implicite dans le discours politique. I M. Birkelund & S. S. Fernández (red.), Nouvelles tendances de la romanistique scandinave (s. 207-220). Aarhus Universitet. https://ebooks.au.dk/aul/catalog/view/522/365/2260
Nølke, H. & Atayan, V. (2010). L'ironie ducrotienne. Ducrot analysé à la Ducrot. I V. Atayan & U. Wienen (red.), Ironie et un peu plus : hommage à Oswald Ducrot pour son 80ième anniversaire: (s. 9-25). Peter Lang.
Jørgensen, S. B. (2014). Lire le monde avec le personnage perecquien. I L. Fraisse & É. Wessler (red.), L'Ecrivain et ses doubles: Le personnage autoréflexif dans la littérature européenne (s. 305-324). Editions Classiques Garnier. http://www.classiques-garnier.com/editions/index.php?option=com_virtuemart&page=shop.product_details&flypage=flypage_garnier.tpl&product_id=1531&vmcchk=1&Itemid=1
Birkelund, M. & Doubinsky, S. (2019). L'intraduisible et l'implicite: Frontières ou zones de contact en traduction? I J. Askeland, M. Gargiulo & S. Ones Rosales (red.), ROM17: Actes du XX Congrès des Romanistes Scandinaves University of Bergen. https://doi.org/10.15845/bells.v10i1.1414
Nølke, H. (2000). Linguistique textuelle et linguistique tout court: un mariage heureux? I A. Englebert, M. Pierrard, L. Rosier & D. van Raemdonck (red.), Actes DU XXII. Congrés International de linguistique et philologie romanes. Tome VIII: Les effets du sens. (s. 197-204). de Gruyter.
Nølke, H. (1999). Linguistique Modulaire: principes méthodologiques et applications. I H. Nølke & J.-M. Adams (red.), Approches modulauires in linguistique: de la phrase au discours. (s. 17-73). Delachaux & Niestlé.
Birkelund, M., Jønsson, M. & Nølke, H. (red.) (2011, nov.). Linguistic Polyphony.
Nølke, H. (2017). Linguistic Polyphony: The Scandinavian Approach: ScaPoLine. Brill. Studies in Pragmatics Bind 16
Jørgensen, S. B. (2010). L'idée du roman. Le lecteur à l'épreuve. Revue Romane, 45(20), 214-233.
Khair, T. & Petiot, I. P., (Trans.) (2014). L'homme de la famille. I D'amour & de guerre (1 udg., s. 23-34). Lettres du Monde & Elytis.
Nølke, H. (1999). Le (très) ancien débat sur (très) ancien renouvelé. I Lexique, syntaxe et sémantique - Mélanges offerts à`Gaston Gross àl´occasion de son 60ième anniversaire.: Numéro Hors Serie Année 2000. (s. 409-421). Centre Tesniére. Université de Franche-Comté..
Hoe, P. (2018). Les syntagmes subjonctionnels et les structures catatactiques. I M. Birkelund (red.), Points de vue : Mélanges offerts à Henning Nølke à l'occasion de sa retraite (s. 102-118)
Nølke, H. (2005). Les recherches linguistiques dans le cadre de la romanistique scandinave. Afhandling præsenteret på XXVIII. Deutscher Romanistentag, Kiel, Tyskland.
Jønsson, M. B. (2009). Les propriétés polyphoniques des adverbiaux d'énonciation. I A. Kratschmer, M. Birkelund & R. Therkelsen (red.), La polyphonie: Outil heuristique linguistique, littéraire et culturel Frank & Timme.
Kanareva-Dimitrovska, A. (2014). Les échanges interculturels en ligne et la compétence en communication interculturelle: une expérience danoise. I H. Reuter (red.), Le Nord en français: Traduction, interprétation, culturalité (s. 101-115). CIBA.
Nølke, H. (2014). Les annonceurs: une fonction textuelle. I M. Monte & G. Philippe (red.), Genres & textes : déterminations, évolutions, confrontations (s. 181-193). Presses universitaires de Lyon.
Nølke, H. (1997). Les adverbes spatio-temporels dans le système adverbial. I T. Giermak-Zieliska & K. Bogacki (red.), Espace et temps dans les langues romanes et slaves.: Actes du huitéme colloque de linguistiue romane et slave. (s. 151-168). l´Institute de philologie Romane, Université de Varsovie.
Jørgensen, S. B. (2012). Le fondu déchainé af Christian Prigent. Passage, Nyt Fransk(67), 84-89.
Jørgensen, S. B., (Trans.) (2020). Le détour que fait la lumière (scénario) de Guillaume Boppe. I S. Bille Jørgensen (red.), Espaces poétiques: Poetiske rum (s. 113-188). Bobo - Den franske bogcafes forlag.
Lambert, F. & Nølke, H. (red.) (2005). La syntaxe au coeur de la grammaire. Presses Universitaires de Rennes.
Birkelund, M. (red.) (2014). L'Association des Romanistes Scandinaves: Un historique par Palle Spore. Aarhus Universitet. Institut for Æstetik og Kommunikation. Renæssanceforum: Tidsskrift for Renæssanceforskning Nr. numéro spécial http://dac.au.dk/fileadmin/dac/Arrangementsfoto/Pre_Pub_special_jan_2014.pdf
Nølke, H. (1999). La postposition de plusieurs adjectifs épithètes. I G. Boysen & J. Moestrup (red.), Études de linguistique et de littérature dédiés à Morten Nøjgaard à l'occasion de son soixante-cinquième anniversaire (s. 351-368). University Press of Southern Denmark.